小不点哈哈
发表于 2022-5-21 11:09:09
我觉得廉州话是汉语,有可能受了一些壮语的影响,但是还是属于汉语。
母亲(老乸)
表示东西的dei是底(乜底,请百度乜底,底《康熙字典》释:古文作“何”、“什么”解。德庆方言有“去做乜底”等。),见图一。
马蹄就是马蹄
腩就是腩(肚腩)
以上都是汉语用词。
还有一个“亡”字,亡,古义:通无,没有;今义:死,见图二。廉州话“亡miang吃”就是“没吃”,“吃亡”就是“吃了没有?”,“死亡miang个次”就是“你这次死没有?”,有些地方“吃亡”发音是“吃mong”,跟廉州发音有点区别。所以亡字的在廉州话中保留了古汉语的意思,而不是现代汉语死亡的意思,这个亡字是我以前百度搜索廉州话的由来,有个作者的文章提到廉州话用词保留了的很多古汉语用词,这是其中一个,还有很多,我只记得这个,其他不记得了,现在搜索也找不到那篇文章了。
还有一个“恁”字,表示“你们,或者你的”,恁妈妈,恁两家,你的声母n加们的韵母en,读作nen,还有一个表示我们的“wen”字我找不到,“wen两家”就是“我们两个”的意思,可能古代有这个“wen”字,因为按照你们读作nen,有“恁”字,按道理,我们读作wen,应该也有这个字,但是我目前找不到这个字,就是一个猜想,可能有这个字,长久不用,就被人遗忘了。
还有“果样子”应该写做“个样子”,“果时”应该是“个时”,“”见图。“吉边”应为“个边”,意思是“这边”,见图三
表示一点点的词“一滴滴”应为“一尐尐”,见图四。
“几人”,“几人够好惊哦,够恶哦”,几就是表示虽少但仍有一些,见图五
还有表示哪里的“凹呢”,其实就是“哪儿”,因为古汉语的“那,哪”发音为nuo,儿发音为ni,随着时代变迁,nuo变音为“凹”,但是还是有些地方口音是nuo ni
还有很多我们以前经常用,但是现在很少用的词语,然而大多数的老人文化程度浅,只会说不会写,后辈们也就不知道怎么写,就算古文有所记载,后人也不会用了。
https://pic.app.hepu123w.com/low542/20220521110640front2_0_372647_Fi9rOrMgi7YKKFCvB1wCGN7R40Ol.jpg
https://pic.app.hepu123w.com/low542/20220521110640front2_0_372647_Fme_67O8znWFvGX_L63ZVFi-FSsp.jpg
小不点哈哈
发表于 2022-5-21 11:58:27
威廉州长 发表于 2021-2-15 16:23
廉州话中最常用的表示“这”的“gi”(廉州话音同“机”)到底是怎么来的
你说的机低,应为“几底”,“几”表示程度,少但是仍有一些,“底”是什么的意思
“几底是乜底来个?”意思就是你看到的这些东西比较少见,不知道是什么。
“个几底是乜底来个?”,又可以看出前面那个“个”字是“这”的意思,后面的“个”相当于助词,“个”是这,“几”是一些,“个几”就是这一些,慢慢地就被人们说成“吉机”,助词的“个”演变成白话的“嘅”。“是真个”就演变成白话的“系真嘅”,因为“个”“嘅”读音都是差不多的
https://pic.app.hepu123w.com/low542/20220521115824front2_0_372647_Fi9rOrMgi7YKKFCvB1wCGN7R40Ol.jpg
https://pic.app.hepu123w.com/low542/20220521115824front2_0_372647_Fme_67O8znWFvGX_L63ZVFi-FSsp.jpg
威廉州长
发表于 2022-5-21 13:15:26
小不点哈哈 发表于 2022-5-21 11:58
你说的机低,应为“几底”,“几”表示程度,少但是仍有一些,“底”是什么的意思
“几底是乜底来个?” ...
受教了!谢谢对“个”字,我有在《廉州话的传承,需要辅以规范、精准、统一的文字》的回复中提到过(点击可进入),但没有联想到“个机”可能是“个几”演变而来。
叶进
发表于 2022-5-21 14:35:45
我觉得廉州话是合浦各乡镇几种方言中最好听(动听)的,只是不百分百听得懂,有些虚词、语气词不懂其中的奥妙。
威廉州长
发表于 2022-5-21 14:42:16
小不点哈哈 发表于 2022-5-21 11:09
我觉得廉州话是汉语,有可能受了一些壮语的影响,但是还是属于汉语。
母亲(老乸)
...
受教啦,谢谢!
我认为,廉州话词汇确实与现时的壮语词汇是有少量交集的,可能这些词汇是古越语的特有词汇或者说读法。毕竟合浦古时就处百越之地。包括粤语也是一样的。但不能说这些词汇就一定是受壮语影响的,基于前面的说法,只能说廉州话这些词汇与壮语同宗同源,是共有的,而不是说后来受壮语影响才有的。而且,也不代表没有对应的汉字,也有可能是古越语在与汉语融合或者说相互影响的过程中形成(创造)的汉字也说不定。我就与说壮话的人比对过一些。比如说柚子,廉州话叫“凸畐”(皮肤上因被虫子等叮咬引起的疙瘩,廉州话叫痒畐),而有些地方的壮话则叫mabo“ma畐”,ma在壮语里是果的意思。再比如田鸡、蛙,廉州话叫蛤,壮话也是一样的叫法,同音。
廉州话需要引起更多的人感兴趣,更多的人一起研究和传承。
这些帖子里有些词汇,不知道对不对,感兴趣可以看一下
闲聊廉州话的特色
这些以拼音替代的廉州话词汇,有谁懂
对【语保工程采录展示平台】收录【廉州话词汇】的一些看法
廉州话的传承,需要辅以规范、精准、统一的文字
小不点哈哈
发表于 2022-5-21 15:03:42
威廉州长 发表于 2022-5-21 13:15
受教了!谢谢对“个”字,我有在《廉州话的传承,需要辅以规范、精准、统一的文字》的回复中提到过(点击 ...
“几底”就是一些东西的意思,是“个几底”的简读,“几”原来的意思不是“这”,“个几底”才是这些东西的意思。“底”本身是什么的意思,后来演变为“东西”的意思,是由“乜底”发展而来。
说回“个”字,“个”作为助词放在句尾的时候,读音在广西还保留得比较好,无论是廉州话、广西白话、甚至粤西地区,讲“真个”“假个”“是个”,发音和量词“个”有点点区别,比较接近普通话“ge”音,只是声调不一样,意思换成现在普通话意思就是“真的”“假的”“是的”,粤语广州音就是“真嘅”“假嘅”“系嘅”,粤语拼音为"ge3",韵母“e”音与普通话的“e”发音又有所不同,可能因为如此,又出现了方言用字“嘅”,“个”跟量词搭配的时候,广西喜欢与“只”字搭配,就说成“个只”,广东量词惯用用“个”,就讲成“个个”,为了好区别,广东人又习惯写作“果个”或者“嗰个”,個和个应该是一个意思。
白话的“敢样”,古时候意思是“大约这样”,现在演变成“这样”的意思,广东人经常把作为副词的敢写作“噉”,“噉样”,其实“敢样”就是写作“敢样”,“敢”字作为副词存在的时候,大多表达有疑问的意思,见图。比如白话表示对这件事情有疑问的时候,说“敢啊”就是“这样啊?”的意思,“岂敢”就是“怎么敢”,客家人也经常说“敢样咩”,也是“这样啊?”。敢作为一个副词就当作疑问词语使用的,因为古代是没有问号的,就要依靠加上疑问词语去理解意思了。
汉语迁至各地,发音经过时代演变自然是受当地土著语言的影响而有所不同,有些人就说岭南话不是汉语,这理解真的是十分错误的,口语夹杂着一些土哩语是在所难免,华人移民去外国,讲的中文词汇也是独具当地特色,与祖国有所差别,谁又能说它不是汉语?
威廉州长
发表于 2022-5-21 16:23:45
小不点哈哈 发表于 2022-5-21 15:03
“几底”就是一些东西的意思,是“个几底”的简读,“几”原来的意思不是“这”,“个几底”才是这些东西 ...
讲得很好。对于“低”,虽然有观点认为是助词,在你提出“底”这个观点之前我也是这么认为,比如说习惯上讲“个低讲”(这样讲),很容易让人觉得它就是一个助词。
“底”与“低”在声调上是有区别的,如果说我们常说的“低”这个字的正字确实是“底”,那是不是说,正如俗读的“青子”(怎么),可能是“怎之”,这时候的“之”也与一般的“之”声调不一,念为“子”?
廉州话中可能还有些古音,比如我们常说的“沕水”“沕煲”(潜浮),这个“煲”字的正字应该是“浮”,我曾经看到说有个地方的方言“浮”字的读音念“bu”,是保留了古音的。这与廉州话念“bao”近似,搞不好原来廉州也是念bu也不奇怪。正如廉州话慢慢把“笠帽”念成“轮帽”,把“芫荽”或“芫茜”念成了“洋西”
威廉州长
发表于 2022-5-21 17:08:38
小不点哈哈 发表于 2022-5-21 11:09
我觉得廉州话是汉语,有可能受了一些壮语的影响,但是还是属于汉语。
母亲(老乸)
...
我们wen这个读法,不只是廉州话是这么说,包括平话和吴川话也是这么说。吴川话还自称伝语,就是因为他们以“伝”字作为代表性词语。还有人编辑出版了《伝语(吴川话)字典》《伝语(吴川话)基础语音教程》。更令人惊讶的是,居然还创立了伝字(拼音文字),不过虽然我佩服这种精神,但对创立文字这种做法不太认同,这无疑没有多大的现实基础,极难推广。
我觉得廉州话还是应该尽量找找对应的汉字,其实很多是有的,只是前人没有记录留存下来,所以我们不知道,现在只能才想。
比如,我们常说的“捏捏时”,这个“捏”是什么字,应该就是“倪”字,倪,普通话读ni,是小孩的意思,廉州话读“捏”。常说的“捏A”应该就是倪儿。
威廉州长
发表于 2022-5-21 17:10:38
忘了说,其实我不太认同wen的正字是“伝”,感觉有点牵强,因为还找不到支持这种说法的证据来源。
陆定一
发表于 2022-5-21 18:28:15
蔡着时间一推移,廉州街一老大人a知隆Kuang a,廉州街话慢慢就涯普通话占a位置,廉州街话慢慢就消失。其实,廉州街话有好多是好骨子一,就好似“A知隆Kuang”一词果低,你知到是猫意思无?
页:
1
2
3
[4]
5
6
7
8
9
10
11
12
13